كان زمان أما يكون فيه دوا ناقص، الدكتور يبعتك لأجزاخانة معينة عشان الأجزاخانجي يعملك تركيبة بنفس مواصفات الدوا اللي كتبه الدكتور اللي بيعالج!
التركيبة دي كنا –فـ زماننا- بنقول عليها (أجزة)!
شوف الكلمة اللي متصورة من قاموس الهيروجليفي:
جزو/ أجزو = دهان/ علاج/ دوا .. لخ!
وشوف كمان نفس الكلمة بحروف مختلفة شوية فـ الصورة, الرمزين اللي ماسكهم الراجل, وكمان مكتوبين قدام ايديه بالحروف الهيروجليفي:
جزا/ أجزا = دوا/ علاج .. لخ!
يعني كلمة (أجزاخانة) أقرب لنا ولكلامنا المصري القديم والحالي من كلمة (صيدلية)!
لأن أجزاخانة أصلها من أجزة يعني علاج، انما صيدلية دي من ايه؟
حتا الجزء (خان) اللي فـ كلمة أجزاخانة، ممكن حضرتك تحسبه فارسي أو تركي، انما بأكدلك ان كمان كلمة (خان) يعني محل، من جدر مصري أصلي من أقدم مراحل اللغة المصري, قبل الفارسي والتركي!
من سبع سنين كان عندي مشروع كتاب بيجمع المهن اللي كانت فـ مصر القديمة ومتواصلة مع حياتنا الحالية، وجمعت فيه أسامي وأوصاف ومصادر حوالي 40 مهنة، انما انشغلت ونسيت، يمكن تكون المقالة دي مناسبة عشان اطلع المشروع من الدرج!
المصري القديم حياته كلها كانت ابداع وانتاج .. ياللا نعرف ولادنا عليه عشان نرجع تاني للعز والتاج.
ملحوظة: هذا المقال مكتوب باللغة المصرية وليس باللغة العربية.. الكلمات قد تبدو بها أخطاء إملائية مقارنة باللغة العربية، لكنها في الحقيقة صحيحة بحسب القواعد اللغوية للغة المصرية.