أعلن الاستاذ الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة ،عن برنامج يوم المترجم ، والذي يحتفل به المركز للمرة الثانية ،والمزمع اقامته الاثنين القادم الموافق 15 ديسمبر الجاري.
جدير بالذكر ،أن المركز يستضيف ولأول مرة ،ممثلين عن أهم منظمات الترجمة في العالم العربي للتحدث في الندوة الافتتاحية ليوم المترجم والتى تاتى بعنوان (واقع الترجمة ومشكلاتها في العالم العربي) حيث يتحدث فيها كل من :الأستاذ الدكتور أنور مغيث المركز القومي للترجمة،الأستاذة انعام بيوض بالمعهد العالي العربي للترجمة ، الدكتور خالد الوغلاني – المركز الوطنى للترجمة –تونس ، الدكتور هيثم الناهي-المنظمة العربية للترجمة –بيروت ، الأستاذة شروق مظفر-المجلس الوطنى للثقافة والفنون والاداب-الكويت ، الاستاذ منير فندرى –المجمع العلمى بيت الحكمة تونس ، الدكتور عبد العزيز البانمى –مركز الترجمة –جامعة الملك عبد العزيز ال سعود-المملكة العربية السعودية و على بن تميم-دار كلمة-الامارات العربية المتحدة .
كما وجهت الدعوة للمشاركة في المائدة المستديره لعدد كبير من المترجمين من مختلف الاجيال:(بشير السباعي-محسن فرجاني-أنور إبراهيم-منى طلبة-سوسن بشير-شهرت العالم-سحر عبد الحكيم-فاطمة قنديل-محمد رشاد-رندة أبو بكر-رندة صبرى-هشام فهمي-خليل كلفت-احمد عبد الطيف-ربيع وهبة-محمود خيال-أحمد شوقى-فاطمة البودى-شريف جوزيف-دينا مندور وأحمد زكي)
ويتضمن الختام والذى يقام في تمام السابعة من مساء نفس اليوم،كلمة الأستاذ الدكتور مدير المركز،كلمة المترجمين ويلقيها الأستاذ الدكتور شوقى جلال وتأتى بعنوان ” رسالة المترجم” ،وكلمة الأستاذ الدكتور جابر عصفور وزير الثقافة.
كما يعرض فيلم وثائقى عن تاريخ المركز القومي للترجمة،وعرض داتا شو عن أهم المترجمين الذى خسرتهم الساحة العربية في 2014 (الأستاذ الدكتور أحمد عتمان والأستاذ محمد ابراهيم مبروك)، كما يتم توزيع جائزتى رفاعة والشباب ،ويكرم المركز المترجم الكبير جورج طرابيشى والدكتور مصطفى فهمي.