علي هامش معرض القاهرة الدولي للكتاب صرح السفير البريطاني بمصر دومينيك إسكويز بأن الثقافة والتجارة ميزت العديد من التبادلات بين مصر وبريطانيا علي مر السنين. والشيء النادر بالنسبة للدولتين بدأ في البروز الآن. فالمملكة المتحدة مسرورة بأنها قد دعيت كضيف الشرف في معرض القاهرة الدولي للكتاب هذا العام, والذي تمثل فيه صناعة النشر ملمحا مهما جنبا إلي جنب مع المناقشات الثقافية التي يتم إجراؤها بين المثقفين والكتاب والعلماء وجمهور القراء. وقد حضر المعرض عدد من كبار الكتاب ببريطانيا روائيون وشعراء ومؤلفو كتب أطفال, حيث شاركوا في فعاليات المعرض مع نظرائهم المصريين. كما صحب هؤلاء عدد من العلماء والموسيقيين والممثلين لعمل برنامج من الأحداث الثقافية أداره المجلس الثقافي البريطاني بهدف أن يطلق خيال الجميع.
وقال السفير إن الثقافة والتجارة جاءتا أيضا سويا مع معرض كتاب لندن الأخير. وفي تلك المناسبة تقابل العديد من الكتاب والناشرين من العالم العربي مع نظرائهم البريطانيين – البعض للمرة الأولي والبعض استمروا في علاقات طويلة المدي – وبدأوا العمل معا. لذا فمعرض القاهرة الدولي للكتاب كان فرصة رائعة لتجديد هذه الصداقات والاستفادة إلي أبعد الحدود من الفرص التي يقدمها أحد أكبر المهرجانات الثقافية في العالم.
وأضاف أن وفدا من الناشرين البريطانيين – بالتنسيق مع إدارة معرض كتاب لندن واتحاد الناشرين ونقابة الناشرين المستقلين – جاءوا إلي مصر لمقابلة ناشرين محليين وإقليميين.
وأكد السفير أن الكتاب قد يكتبون والناشرون قد ينشرون, لكن كلا النشاطين يظلا عديما الجدوي ما لم يجدا القراء. لذا جزء مهم من برنامجنا الثقافي ركز علي تشجيع القراءة لكل شخص, أيا كان عمره. لذا ناقش مؤتمر عقد ليوم واحد سبل تطوير عادات القراءة لدي الأطفال لتبقي معهم طوال حياتهم.
ودعا السفير الجمهور لزيارة جناح ضيف الشرف بريطانيا والمشاركة في أحداثه.
ماري……
———————–
المفوضية الأوربية تدعم كوافير أشواق
تمول المفوضية الأوربية في مصر 32% من تكاليف إنتاج السلسلة الهزلية كوافير أشواق والتي تأتي علي قمة حملة أطلقتها مؤسسة الفنون الإعلامية للتطوير MADEV – منظمة غير حكومية – في إطار مشروع لقطات من الحياة, وهي تعالج العديد من القضايا الاجتماعية من خلال كوميديا تليفزيونية.
حيث يلقي كوافير أشواق الضوء للمشاهدين علي القضايا المختلفة التي تخص النساء وحقوقهم علي شكل a سلسلة هزلية قصيرة, يخرجها رأفت عزمي, مدير شركة أراسكوب, ويشرف عليها مايكل حلمي, المنتج الفني, ويقوم بالديكور بدر تيسير.
تتطور الأحداث الرئيسية للسلسلة الهزلية داخل a محل تصفيف شعر كوافير والذي تمتلكه أشواق والتي تلعب دورها ميمي جمال والتي, من خلال عملها تتصل بالأوساط الاجتماعية المختلفة التي تتفاعل في مواقف وصراعات هزلية متنوعة.
كتب السلسلة فريق من كتاب النصوص والمحررين منهم: محمد إسماعيل, شريف بدرالدين, هشام هلال, وليد خيري, بهجة فهمي, ويتألف فريق الممثلين من: محمد أبوداود, ألفت قمر , حسام داغر, وأيمن منصور.
وضيوف الشرف: أنعام سالوسة, حسن مصطفي, علاء مرسي, بالإضافة إلي عدد من الممثلين والممثلات المشهورين.
وستعالج السلسلة الهزلية مشاكل مختلفة مثل الزواج المبكر, حرية اختيار شريك الحياة, العنف العائلي, حالات الطلاق, وقضايا أخري. وستكون محطة راديو وتليفزيون العرب ART الأولي التي ستعرض السلسلة الهزلية يوميا لمدة شهر علي قناة حكايات.
———————–
زيارة وفد من اللجنة العليا للانتخابات المصرية إلي الهند
قام وفد مكون من خمسة أعضاء من اللجنة العليا للانتخابات المصرية, برئاسة السيد عادل زكي أنداروس, رئيس اللجنة, بزيارة الهند في الفترة من 16 إلي 24 يناير بناء علي دعوة من لجنة الانتخابات الهندية. وقامت اللجنة بعقد مباحثات وتبادل وجهات النظر مع لجنة الانتخابات الهندية حول النظم والممارسات الانتخابية. وقام أعضاء الوفد المصري أثناء الزيارة بعقد لقاءات واجتماعات أخري رفيعة المستوي.
——————–
الياباني هيبيكي تامورا يعزف مع أوركسترا القاهرة السيمفوني
تحت رعاية السفارة اليابانية قدم مكتب مؤسسة اليابان بالقاهرة عازف البيانو الياباني المتميز هيبيكي تامورا (22 سنة), والذي قام بالعزف مع أوركسترا القاهرة السيمفوني سوليست بيانو في حفلها الموسيقي للعام الجديد 2009, بقيادة المايسترو المصري طه ناجي, وذلك يوم 24 يناير, بالمسرح الكبير – بدار الأوبرا المصرية.
وقد بدأ هيبيكي تامورا تعلم العزف علي البيانو وهو في الثالثة من العمر. ويدرس الآن في جامعة موزارتيم بمدينة سالزبورج النمسا, وحصل علي العديد من الجوائز رفيعة المستوي يابانية وعالمية في عزف البيانو, كما حاز علي الجائزة الأولي في المسابقة الدولية العالمية, مسابقة لونج – تيبو العالمية للبيانو في أكتوبر 2007 باريس – فرنسا.
وبعد فوزه بهذه الجائزة, تمت دعوته لتقديم حفلات موسيقية في دول عدة منها فرنسا وألمانيا وإيطاليا والصين ومصر وغيرها.
كما سيشارك في حفلات في كولونيا وكذلك سيقوم بجولة في اليابان مع أوركسترا كولونيا السيمفوني.
يذكر أن مؤسسة اليابان هي منظمة متخصصة تم تأسيسها عام 1972 بهدف تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادل الثقافي. ولقد قامت المؤسسة بتنفيذ برامج في العديد من المجالات, والاشتراك في الحوار الدولي من خلال التبادل الثقافي. ومن أجل تعزيز فهم الثقافة اليابانية من خلال الفنون التصويرية, تتعاون المؤسسة مع المتاحف في الخارج لإقامة مجموعة كبيرة من المعارض في مجالات متنوعة بدءا من الفنون التقليدية إلي الفنون المعاصرة.
———————-
عيد جمهورية الهند
بمناسبة الاحتفال بالعيد الـ 60 لجمهورية الهند, تم إقامة حفل مراسم رفع العلم الهندي يوم 26 يناير الماضي, وذلك بمقر إقامة السفير الهندي الكائن في 19 شارع محمد مظهر بالزمالك. وقام القائم بالأعمال الهندي السيد راهول كولشريشث برفع العلم الهندي. وشارك في الاحتفالية كافة أعضاء الجالية الهندية وأصدقاء الهند وشخصيات بارزة من المجتمع.
——————-
تعاون مصري – بريطاني في تنمية المهارات المهنية والصناعية
وقع مجلس الأعمال المصري – البريطاني في يوم 20 يناير اتفاقية للتعاون في تنمية المهارات التي تساعد علي الالتحاق بالوظائف بمصر. تم توقيع الاتفاقية بين مجلس التدريب الصناعي المصري واتحاد الصناعات المصرية من جانب وجمعية الشرق الأوسط البريطانية ومؤسسة التعليم والتدريب المهني البريطانية من جانب آخر. وتركز الاتفاقية علي تطوير التعليم والتدريب الفني والمهني والمتخصص بما يتمشي مع احتياجات الصناعات.
وقد صرح السفير البريطاني بمصر دومينك أسكويث: أن ما يسعده هو أن هذه الاتفاقية يقودها القطاع الخاص ولكن مع مساندة حكومية كاملة. وقال إن هذا المزيج يعطي زخما حقيقيا لسعينا المشترك لتطوير المزيد من الشراكات البريطانية – المصرية في مجال التعلم والمهارات. وتهدف الاتفاقية إلي تشجيع اشتراك أصحاب الأعمال والمستثمرين في برامج تنمية المهارات كما ستعمل علي تطوير وتحسين برامج التعليم المهني في القطاعات ذات الأولوية.
تأتي هذه الاتفاقية في أعقاب بعثة ناجحة لثلاثين من مقدمي الخدمات التدريبية البريطانيين إلي مصر في شهر ديسمبر الماضي.
——————–
حفل لطلاب اللغة الهندية والأردية
قام مركز مولانا أزاد للثقافة الهندية, الجناح الثقافي لسفارة الهند بالقاهرة, بتنظيم حفل لتوزيع شهادات علي طلاب دورات اللغة الهندية والأردية في 22 يناير الماضي. وقام د. بشير أحمد, المدير الحالي للمركز الثقافي الهندي, بتوزيع الشهادات علي 80 طالبا اجتازوا بنجاح دورات اللغة الهندية والأردية ودبلومة اتقان اللغة الهندية التي نظمها المركز في عام 2008.
———————
صورة إيطاليا بمعرض الكتاب
شاركت إيطاليا هذا العام بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 41 المقام بأرض المعارض لمدينة نصر والذي يعد من أهم اللقاءات الدولية بالنسبة لعالم الكتاب.
وقد شهد المعرض تقديم عالم الكتاب والثقافة الإيطالية بشكل أكثر اتساعا وأكثر تركيزا بل وتأثيرا وذلك من خلال المشروع الذي يحمل عنوان صورة إيطاليا الكتاب خير سفير للثقافة الإيطالية في العالم بأسره والذي يهدف إلي تقديم وإبراز الثقافة الإيطالية ومؤسساتها الثقافية من خلال الكتب.
وتقام هذه المبادرة تحت رعاية رئاسة مجلس الوزراء وبمشاركة وزارة الخارجية الإيطالية ووزارة التراث والأنشطة الثقافية-الإدارة العامة للتراث الكتابي والمعاهد الثقافية وحقوق النشر.
وقد قام بإعداد وتنسيق المشاركة الإيطالية مركز تنشيط الكتاب وهي جمعية بدأت نشاطها عام 1984 وتخصصت في مجال نشر الكتاب والثقافة الإيطالية.
ومن الجدير بالذكر أيضا أنه تم تقديم الكتاب الإيطالي هذا العام بشكل خاص ومنتقي, ومن ثم فقد تم تجهيز جناح مساحته 150 مترا مكعبا ينقسم إلي خمسة أقسام استاند:
الأول: قامت بإعداده وزارة التراث والأنشطة الثقافية – الإدارة العامة للتراث الكتابي والمعاهد الثقافية وحقوق النشر ومركز الكتاب والقراءة وهو يضم مجموعة مختارة من كتالوجات المعارض المهمة التي نظمتها الوزارة خلال الأعوام الأخيرة.
الثاني: خاص بالمعاهد والهيئات الثقافية الإيطالية ويقدم مجموعة طبعات لوزارة الخارجية الإيطالية وللأكاديمية القومية لينشاي وبنك موتنتي دي باسكي بسيانا ومعهد الموسوعة الإيطالية ومعهد نسخ وسك عملة الدولة والمعهد الإيطالي للتنشيط الثقافي بأفريقيا والشرق الأوسط.
الثالث: تنظمه مقاطعة لاتسيو – المكتب الإداري للصناعات الصغيرة والمتوسطة والتجارة والصناعات اليدوية ويعرض مجموعة من الطبعات القيمة لأكثر من 20 ناشرا من أهم وأبرز الناشرين في إيطاليا من بينهم نذكر: بالومبي – جانجيمي – دا لوكا – أرماندوو بيليتي.
القسم أو الاستاند الرابع: تنظمه مقاطعة بوليا – المكتب الإداري بمنطقة حوض البحر المتوسط ويقدم إنتاجات متنوعة لمجموعة مختارة من الناشرين بالمنطقة بالإضافة إلي طبعات فنية وطبعات تتناول موضوعات يورومتوسطية.
أما المعهد الثقافي الإيطالي فيعرض في القسم الخاص به طبعات مترجمة من اللغة الإيطالية إلي اللغة العربية لأبرز الكتاب الإيطاليين وطبعات لكتاب مصريين مترجمة إلي اللغة الإيطالية, هذا بالإضافة إلي المادة الإعلامية الخاصة بأنشطة المعهد الثقافي الإيطالي.